Синтетические и аналитические языки

languages

В сегоднешней статье поговорим о типах языков согласно их морфологической структуре. Об этом я пишу не случайно. Если вы имеете малейшее представление о структуре разных языков, то и изучать их будет намного легче. В этой статье будем говорить о романских, германских и славянских языках. Вы узнаете чем они отличаются и как связываются между собой слова, а слова в предложения. Поехали!

Согласно морфологической структуре, все языки мира разделены на группы. Нас интересует только одна из них. Это группа флективных языков. “Флексия” – это окончание. То есть, окончание выражает грамматическое значение, например, род, число, время, падеж и т.д.

С 19 столетия все флективные языки были разделены на две большие группы: синтетические и аналитические языки. К первой группе пренадлежат украинский, русский, немецкий, польский, чешский, белорусский языки. А к второй группе пренадлежат английский, французский, болгарский, датский, хинди.

Синтетические языки – это языки, где грамматическое значение выражается при помощи окончаний, аффиксов, дизъюнкции (или изменением звука), суплетивизма (например, в словянских языках есть совершенный и несовершенный вид)

Посмотрите на пример суплетивезма в украинском языке:

“Бачив” – мужской род, 3е лицо, единственное число, несовершенный вид – “видел” – “he saw”

“Побачив” – мужской род, 3е лицо, единственное число, совершенный вид – “увидел” – “he has seen”

Чтобы сделать совершенный вид, нужно добавить префикс, иногда – суфикс.

Аналитические языки – это языки, где лексическое и грамматическое значение разделены. Лексическое значение выражается при помощи целого слова, а грамматическое значение – при помощи служебных слов (артиклей, местоимений, союзов, вспомогательных глаголов), порядка слов и интонации.

Вот несколько примеров. Сравним украинский с английским и французским.

Возьмет украинское слово “кiт” (рус. “кот”). Коту – to the cat, біля кота – near the cat.

Коту – au chat, біля кота – près du chat.

Как вы видите, в украинском языке именяются окончание, и значение слова также меняется. В английском и французском языких, нам требуются служебные слова, чтоб передать точное значение слова.

Порядок слов важен для аналитических языков, в то время как для синтетических это не так уж важно. В русском языке можно сказать “домой идем”, что на английском будет звучать странно – “to home we go”. Правельнее сказать “we go home”. В английском и французском языках нужно соблюдать порядок слов “существительно – глагол – дополнение”, тогда как в украинском, русском языках порядок слов не играет большой роли.

Это всего лишь базовая информация, но я надеюсь, что она поможет вам понять структуру словянских, романских и германских языков. Что в свою очередь, поможет вам легче и быстрее понимать и изучать инозтранные языки.

Читайте английскую и французскую версии

Advertisements

Comments

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s