Fałszywi przyjaciele

Cześć! Witam!

Nie pisałam tutaj już jeden miesiąc. Uczę się polskiego, lubię ten język i nie chcę poddawać się! Język ukraiński to jest 73% języka polskiego. Dużo słów jest podobnych. Jednak nie myślę, że polski jest łatwy do nauczenia dla Słowian.

Dzisiaj napiszę słowa, które nazywamy „false friends” po angielsku (“fałszywi przyjaciele”). Myślę, że ten artykuł będzie ciekawy dla Słowian. Dlatego będę pisać w ukraińskim i polskim.

flower

Zapominać – забувати. Kiedy przeczytałam tego słowa, myślałam, że to oznacza „запам’ятовувати” albo „запоминать” w języku rosyjskim.

Zapomniałam komórki w domu – Я забула мобільний телефон вдома.

Chyba – ймовірно, мабуть. To nie jest “хиба” w języku ukraińskim.

– Mój syn zawsze mówił mi, że komputery to przyszłość. Chyba miał rację – Мій син завжди мені казав, що комп’ютери то майбутнє. Ймовірно він був правий.

(chyba nie – навряд чи)

W tym roku – у цьому році.

W tym roku będziemy dużo pracować – В цьому році ми будем багато працювати.

Niedługo – скоро, незабаром. Na początku dla mnie to było „недовго”. Chociaż to może być synonimem.

Niedługo dzieci w szkołach nie będą już pisać długopisami – Скоро діти в школах вже не будуть писати ручками.

Nagle – раптом. Można by pomyśleć, że to oznacza „нагло” – „zychwale”

Nagle usłyszał za plecami dziwny hałas – Раптом він почув позаду дивний галас.

Właśnie – тільки но. Jednak to nie jest „власно” w języku ukraińskim.

Właśnie kupiłem czarny sweterek – Я тільки но купив чорний светер.

Dwa słowa , które nie mogę zapamiętać:

Przyszły – майбутній

Przeszły – минулий

flower

Advertisements

4 Comments

  1. Z tego, co widzę sprawnie się posługujesz polskim, gratuluję! Dla Ciebie to nawet trudniejsze, bo wiele rzeczy jest podobnych i się myli. Zwróć uwagę na odmianę rzeczowników i będzie coraz lepiej! 🙂

  2. Jestem w szoku. Domyślam się, że to nie tyle kwestia talentu co systematyczności i samodyscypliny. Polski nie jest łatwy, tym bardziej gratuluję! Ja postanowiłam nauczyć się islandzkiego i wiem, że obca gramatyka to twardy orzech do zgryzienia☺ ale tak jak piszesz tylko “na początku”. Podziwiam i trzymam kciuki za dalsze postępy.

    1. Cześć. Och dziekuję Ci bardzo! Bardzo mi miło. Będę czytać Twoje artykuły, żeby ćwiczyć polskiego 🙂 Życzę powodzenia i nie poddawaj się w nauce islandzkiego.

Comments

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s