Ukrainian Idioms

1) Ніби води у рот набрав (= ні пари з вуст) – мовчати Hamster Big Cheeks

say nothing

Literally it means: it’s like (he) has water in his mouth

2) Битися як риба об лід – безрезультатно чогось добиватися

unsuccessfully try to achieve something

3) Бити по кишені – завдавати збитків

meet a loss

4) В свинячий голос – дуже пізно

very late at night

5) З мухи слона робити – дуже перебільшувати що-небудь

too much exaggerate something

Literally it means: to make an elephant from a fly

ukrainian proverbs
ukrainian proverbs

6) З одного тіста – про людей подібних один до одного характером, поглядами на життя

about people who have similar character, views on life

Literally it means: made from the same dough

7) Бити байдики – нічого не робити

do nothing

8) Очима стріляти – дивитися на когось залицяючись

flirt with someone

9) Пасти задніх – відставати

drop behind

10) Сидіти на шиї – бути на утриманні

be supported financially by somebody

Literally it means: to sit on someone’s neck

11) Танцювати під (чиюсь) дудку – незаперечно коритися

obey someone

Literally it means: dance after som.’s pipe

Advertisements

Comments

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s