Ukrainian Idioms

1) Ніби води у рот набрав (= ні пари з вуст) – мовчати Hamster Big Cheeks

say nothing

Literally it means: it’s like (he) has water in his mouth

2) Битися як риба об лід – безрезультатно чогось добиватися

unsuccessfully try to achieve something

3) Бити по кишені – завдавати збитків

meet a loss

4) В свинячий голос – дуже пізно

very late at night

5) З мухи слона робити – дуже перебільшувати що-небудь

too much exaggerate something

Literally it means: to make an elephant from a fly

ukrainian proverbs
ukrainian proverbs

6) З одного тіста – про людей подібних один до одного характером, поглядами на життя

about people who have similar character, views on life

Literally it means: made from the same dough

7) Бити байдики – нічого не робити

do nothing

8) Очима стріляти – дивитися на когось залицяючись

flirt with someone

9) Пасти задніх – відставати

drop behind

10) Сидіти на шиї – бути на утриманні

be supported financially by somebody

Literally it means: to sit on someone’s neck

11) Танцювати під (чиюсь) дудку – незаперечно коритися

obey someone

Literally it means: dance after som.’s pipe

Publicités

Comments

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s